Breaking The Pot - How it came to be..
The Norwegian Embassy approached Nanzikambe in
2004. The year after next was to be the Ibsen Centenary. Would we be
able to adapt an Ibsen play for Malawi? Not yet another dry European
story for the African community to swallow, I thought. Why cant we
be funded to tell African stories, stories of urgent and real
importance to the Malawian audience?
After these initial indignant, and
perhaps ungrateful thoughts, I came to realise the fantastic
possibilities within this proposition, and began, through discussion
with our colleagues at the Embassy, to shape the scope of the
project. The task we set ourselves was to undertake a reinvention of
an Ibsen play for the African context. We embarked upon what was to
be an extensive and riveting journey in to the world of Henrik
Ibsen, and in to love and marriage in the Malawian home. Very
quickly, my fellow artists at Nanzikambe and I were hooked.
To help us choose which play would be
the most appropriate for Malawi, and for us to become better
acquainted with the 'father of modern drama' we were funded to go on
a research mission to Norway - to attend the Ibsen Festival at The
National Theatre in Oslo. Here my close colleague Muthi Nhlema, and
I saw countless productions - most in either Norwegian or German.
The Malawian and the English girl became a little dazed.
It was through our discussions about
the issues that are most pertinent to Malawian society that we found
our way towards a decision. Ibsen writes about what he sees as being
the ills beneath his society - power, greed, inequality, bigotry,
corruption. His plays often attack entrenched beliefs and
assumptions. It became clear that many of Ibsen's plays could be
made applicable to Malawi.
To help us choose which play would be the most
appropriate for Malawi, and for us to become better acquainted with
the 'father of modern drama' we were funded to go on a research
mission to Norway - to attend the Ibsen Festival at The National
Theatre in Oslo. Here my close colleague Muthi Nhlema, and I saw
countless productions - most in either Norwegian or German. The
Malawian and the English girl became a little dazed.
It was through our discussions about
the issues that are most pertinent to Malawian society that we found
our way towards a decision. Ibsen writes about what he sees as being
the ills beneath his society - power, greed, inequality, bigotry,
corruption. His plays often attack entrenched beliefs and
assumptions. It became clear that many of Ibsen's plays could be
made applicable to Malawi.

We asked ourselves many questions
during this process of choosing the play - the most pertinent being:
in our own experience of life, here and now in Malawi, where is the
greatest and most pervasive injustice?
In the end, the decision came from
personal and strong sentiments expressed to me by Malawian friends
and colleagues. The stories of consistent subordination of women
within their families and the expressions of fear about the
expectations placed by society upon men led us closer towards A Doll
House. It was clear that there was a growing
discomfort amongst this particular
group of artists at the cultural and social status quo. In all our
discussions there was a strong underlying need to express a cry for
a transformation in the relationship between men and women. We also
felt strongly that after productions that provided fierce political
debate by looking at the relationship between leaders and the
people: Playing with Food, African Macbeth - it was time to look at
more personal relationships, at love and marriage.
Ibsen's A Doll House portrays a couple trapped
by the expectations that society places upon them. These
expectations include the preconditioned gender roles that men and
women must conform to, and fulfill. The story depicts a woman
questioning her duty to her husband and seeking to escape the
oppressive confines of her marriage. In so doing, it examines, in a
profoundly meaningful and complex way, the social fabric that
nourishes destructive gender stereotypes.
We were decided. A Doll House was
to provide for us the perfect mechanism for placing love and
marriage in Malawi under scrutiny.
To make the adaptation process richer, to
provide insight in to the original Norwegian text and to deepen our
artistic link between Norway and Malawi, we decided to approach
Norwegian writers to see if they would be interested in
collaboration. We were recommended a certain Karl
Hoff, who has both a great interest in Ibsen, and
experience working on theatre projects in different African
settings.
Karl's role was to take care of
Henrik Ibsen's original intentions and meaning during our journey in
to the Malawian context. But he has brought much more to the
process. Karl's openness, compassion, incisive and conscientious
attention to detail, and passion for truth and justice has been of
unquantifiable value.
In these early stages, we also
conceived the wider scope of the project to include a longer and
more detailed adaptation process, an accompanying documentary,
performance training for local artists, publishing the adapted text
and extending our audience by touring to places that have never
received national theatre groups before.
HENRIK IBSEN >> |